You are looking for information, articles, knowledge about the topic nail salons open on sunday near me 이빨 영어 로 on Google, you do not find the information you need! Here are the best content compiled and compiled by the https://toplist.Experience-Porthcawl.com team, along with other related topics such as: 이빨 영어 로 이 영어로, Tooth, 어금니 영어로, 송곳니 영어로, Teeth, 동물 이빨 영어로, 혀 영어로, 어금니 영어로 몰라
영어로는 치아 ‘tooth‘를 이용해 ‘I have a sweet tooth’라고 표현합니다.
[I ♥ English] A part of your tooth could chip off.
- Article author: www.voakorea.com
- Reviews from users: 48000 Ratings
- Top rated: 4.7
- Lowest rated: 1
- Summary of article content: Articles about [I ♥ English] A part of your tooth could chip off. Updating …
- Most searched keywords: Whether you are looking for [I ♥ English] A part of your tooth could chip off. Updating I Love English, 오늘은 ‘치과 치료’와 관련된 다양한 영어 표현 알아보겠습니다.I ♥ English
- Table of Contents:
연결 가능 링크
관련 뉴스
[Teeth idiom] 치아(이빨)에 관련된 영어표현들 🙂
- Article author: willing1st.tistory.com
- Reviews from users: 37434 Ratings
- Top rated: 4.4
- Lowest rated: 1
- Summary of article content: Articles about [Teeth idiom] 치아(이빨)에 관련된 영어표현들 🙂 안녕하세요 윌링이 입니다 🙂 이틀동안의 짧은 휴가를 끝으로 다시 포스팅을 위해 컴퓨터 앞에 앉았습니다. 오늘은 Teeth(치아)에 관련된 표현을 … …
- Most searched keywords: Whether you are looking for [Teeth idiom] 치아(이빨)에 관련된 영어표현들 🙂 안녕하세요 윌링이 입니다 🙂 이틀동안의 짧은 휴가를 끝으로 다시 포스팅을 위해 컴퓨터 앞에 앉았습니다. 오늘은 Teeth(치아)에 관련된 표현을 … 안녕하세요 윌링이 입니다 🙂 이틀동안의 짧은 휴가를 끝으로 다시 포스팅을 위해 컴퓨터 앞에 앉았습니다. 오늘은 Teeth(치아)에 관련된 표현을 몇가지 소개하고자 합니다. 그전에 혹시 ‘이’ 와 ‘이빨’ ‘치아’의..
- Table of Contents:
Main Menu
[Teeth idiom] 치아(이빨)에 관련된 영어표현들 )‘영어표현’ 관련 글
Sidebar
Copyright © 오마이잉글리쉬 All Rights Reserved
Designed by JB FACTORY
올인올 통합사전-언제 어디서나 Alt + Click 하자!
- Article author: www.ybmallinall.com
- Reviews from users: 36779 Ratings
- Top rated: 4.0
- Lowest rated: 1
- Summary of article content: Articles about 올인올 통합사전-언제 어디서나 Alt + Click 하자! 속칭 ‘토끼 이빨’이라 불리는 앞니 두 개가 튀어나온 뻐드렁니도 나쁜 치아의 대표적인 예인데, 이는 영어로 ‘buck tooth’라 한다. 하지만 이는 비하하는 표현이므로, … …
- Most searched keywords: Whether you are looking for 올인올 통합사전-언제 어디서나 Alt + Click 하자! 속칭 ‘토끼 이빨’이라 불리는 앞니 두 개가 튀어나온 뻐드렁니도 나쁜 치아의 대표적인 예인데, 이는 영어로 ‘buck tooth’라 한다. 하지만 이는 비하하는 표현이므로, …
- Table of Contents:
“유치(乳齒), 영구치(永久齒)”를 영어로? – OWL Dictionary
- Article author: owldictionary.com
- Reviews from users: 49812 Ratings
- Top rated: 4.2
- Lowest rated: 1
- Summary of article content: Articles about “유치(乳齒), 영구치(永久齒)”를 영어로? – OWL Dictionary “유치(乳齒), 영구치(永久齒)”를 영어로? · 치아 : A Tooth, Teeth · 유치 : Baby Teeth · 영구치 : Permanent Teeth. …
- Most searched keywords: Whether you are looking for “유치(乳齒), 영구치(永久齒)”를 영어로? – OWL Dictionary “유치(乳齒), 영구치(永久齒)”를 영어로? · 치아 : A Tooth, Teeth · 유치 : Baby Teeth · 영구치 : Permanent Teeth. 유치(乳齒)는 “유아기에 사용한 뒤 길게 되어 있는 이로 출생 후 6개월부터 시작하여, 3세 전후에 모두 나며, 다섯 종류로 상하, 좌우 4개씩 모두 20개이다. 유치는 다른 말로 “젖니”로 불리기도 한다.
- Table of Contents:
Random Articles
You Might also Enjoy
치과, 이빨에 관련된 영어 표현 모음 – 이가 빠지다, 충치를 치료하다, 치아 교정을 하다 영어로?
- Article author: powerblb.tistory.com
- Reviews from users: 6087 Ratings
- Top rated: 3.2
- Lowest rated: 1
- Summary of article content: Articles about 치과, 이빨에 관련된 영어 표현 모음 – 이가 빠지다, 충치를 치료하다, 치아 교정을 하다 영어로? 안녕하세요! 오늘은 치과, 이빨에 관련된 영어 표현을 가져왔어요. 이가 빠지다, 충치를 치료하다, 치아 교정을 하다는 영어로 어떻게 말해야할까요? …
- Most searched keywords: Whether you are looking for 치과, 이빨에 관련된 영어 표현 모음 – 이가 빠지다, 충치를 치료하다, 치아 교정을 하다 영어로? 안녕하세요! 오늘은 치과, 이빨에 관련된 영어 표현을 가져왔어요. 이가 빠지다, 충치를 치료하다, 치아 교정을 하다는 영어로 어떻게 말해야할까요? 안녕하세요! 오늘은 치과, 이빨에 관련된 영어 표현을 가져왔어요. 이가 빠지다, 충치를 치료하다, 치아 교정을 하다는 영어로 어떻게 말해야할까요? 소개해드린 문장들을 가지고 나의 상황에 알맞게 내 표현으로..
- Table of Contents:
태그
관련글
댓글0
티스토리툴바
See more articles in the same category here: https://toplist.Experience-Porthcawl.com/blog.
[I ♥ English] A part of your tooth could chip off.
A part of your tooth could chip off.
[본문]Dentist: You’d better get ready for the news I’m about to tell you.
Patient: What news? Is it good or bad?
Dentist: Well, the X-rays show that there are other hidden cavities and problems beneath your gums.
Also your molar is cracked. Part of your tooth could chip off.
Patient: Oh boy! I should have flossed my teeth more regularly. What now?!
Dentist: You need to get a filling plus a crown.
I’m going to give you a shot of anesthetic before I get started.
Patient: Oh no!
A: 지금 제가 말해드리려고 하는 것에 대해 마음의 준비를 좀 단단히 하시는게 좋을 것 같아요.
B: 무슨 얘긴데요? 좋은 건가요, 나쁜 건가요?
A: 엑스레이 결과를 보니까 잘 보이지 않는 곳에 충치가 좀 있고 잇몸 안에도 문제가 좀 있네요.
어금니에 금도 가서, 이 일부가 떨어져 나갈 수도 있겠네요.
B: 치실질을 좀 더 열심히 했어야 했는데..그럼 이제 어쩌죠?
A: 충치를 때우고 이를 씌워야해요.
치료를 시작하기 전에 마취 주사를 놓을 게요.
B: 오 노!
Vocabulary & Expressions
▷ You’d better get ready for the news I’m about to tell you.
‘지금 제가 말씀드리려고 하는 것에 대해 마음의 준비를 좀 단단히 하시는게 좋을 것 같아요.’ 라는 말인데요, ‘You’d better V’ 은 ‘무엇 무엇 해야한다, ~무엇 무엇 하는 것이 좋다’는 뜻입니다. You’d는 You had의 줄임표현이죠!
Ex) 비타민을 매일 챙겨 먹는 것이 좋을 거에요.
You’d better take vitamins every day.
[참고] 많은 미국 사람들이 You’d better V (동사 원형)에서 had를 빼고, you better (동사 원형) 으로 말하는 경우 많은데요, 문법적으로는 ‘you’d better V’이 올바른 표현이라는 것도 알아두시면 좋을 것 같습니다.반대로 ‘~(무엇 무엇) 하는 것이 좋지 않다, 무엇 무엇 하지 않는게 좋다’는You’d better 뒤에 not을 붙이면 됩니다.
예를 들어 ‘밤 10시 이후에는 음식을 먹지 않는 것이 좋다’ 영어로 ‘You’d better not eat anything after 10 p.m.’할 수 있겠죠?
– Get ready for something : ~ (무엇 무엇을) 준비하다
[참고] 무엇 무엇에 대해 준비하다, get ready for something이라는 표현 외에, 또 ‘gear up’ 이란 표현 쓰기도 하는데요, Gear up means ‘to prepare for something or prepare to do something’ 즉 ‘무엇인가를 위해 준비하다, 무엇인가를 하기 위해 준비하다’는 뜻이 있습니다.Ex) VOA 개국 70주년 행사를 위해 준비하는 게 좋을 거야!
You’d better gear up for VOA’s 70th anniversary!
너 시험 공부 단단히 해야 할거야! 이번 시험 정말 어려울 거라고 들었어!
You’d better gear up for the upcoming test! I heard it’s going to be really hard!
– be about to V (동사 원형): ‘막 ~무엇 무엇 하려고 하다
ex) 나 지금 막 나가려고 하던 참이었어!
I’m about to leave.
집을 막 나서려고 하는 참에 전화벨이 울렸다.
I was about to leave the house when the phone rang.
난 지금 막 자려고 하던 참이었어.
I am about to go to bed.
▷ The X-rays show that there are other hidden cavities and problems beneath your gums.
‘beneath’는 ‘~무엇 무엇 아래에’ 라는 뜻이 있는데요, 잇몸 안에 문제가 있다, 영어로there are problems beneath your gums, 라고 한다는 것도 기억해 두세요!
[이밖에 이나 잇몸과 관련된 증상과 관련된 영어 표현]이가 삐뚤게 났네요.
Your teeth are crooked.
전에 충치를 때운게 없어졌네요!
It looks like you lost a filling.
찬 것을 먹을 때마다 이가 욱신 거려요.
My teeth throb when I eat or drink anything cold.
잇몸이 붓고 피가 나요.
My gums are red, sore, and bleeding.
이를 닦거나 치실 질을 할 때 잇몸에서 피가나요.
My gums bleed during brushing or flossing.
잇몸에 약간 염증이 있어요.
My gums are mildly inflamed.
이가 아파요.
My tooth aches.
▷ Also your molar is cracked. Part of your tooth could chip off.
어금니에 금이가고, 이 일부가 떨어져 나갈 수 있다는 말인데요, 여기서 어금니 Molar라고 했죠!
그럼 여기서 이와 관련된 영어 단어 조금 알아볼까요?
송곳니 : Canine tooth
사랑니: 영어로는 ‘지혜의 이’라는 뜻으로, ‘Wisdom tooth’라고 하죠!
Ex) 전 사랑니가 나고 있어요.
I have a wisdom tooth coming in.
사랑니 난 적 있나요?
Have your wisdom teeth ever come in?
Have you gotten your wisdom teeth?
Did you get your wisdom teeth?
전 아직 사랑니가 한번도 안났어요.
I haven’t gotten any wisdom teeth so far.
사랑니 뽑아 본 적 있나요?
Have you ever had your wisdom teeth removed?
젖니 : Baby Teeth, Milk teeth
본문에서 ‘어금니에 금이 갔다’, 영어로 ‘Your molar is cracked.’ 라고 했는데요, Crack, C R A C K 은 ‘금이 가다, 갈라지다’는 뜻이 있죠.
이에 금이 간 것 뿐 아니라, 그릇이나 집 천장에 금이 가다 할 때도 이 crack을 쓸 수 있는데요, 예를 들어 ‘이 유리 컵에 금이 갔네요.’ 영어로는 ‘This glass cup is cracked.’ 또는 ‘This glass cup has a crack!’라고 할 수 있습니다.
또 ‘천장에 금이 갔네요.’영어로는 ‘There is a crack in the ceiling’ 또는 ‘My ceiling has a crack in it!’이라고 나타낼 수 있습니다.
[참고] 팔 뼈에 금이 갔어요.I have a fracture in my arm. (= I broke my arm.)
이 Crack이라는 단어는 본문에서 처럼 ‘금이 가다, 금’ 이라는 뜻 외에 또 다양한 의미가 있는데요, 먼저 crack 뒤에 up을 붙여 crack up하면, ‘to laugh a lot at something or to make someone laugh a lot’, 즉 (무엇 인가로 인해)배꼽 빠지게 웃다, 다른 사람을 웃게 하다 는 뜻이 있죠.
예를 들어 ‘This TV show is cracking me up!’,하면 이 텔레비전 프로그램 정말 웃겨! 라는 말이죠!
또 전치사 up의 반대인 down, 을 써서 ‘crack down on something’,하면 (~무엇 무엇) 에 대해 단속하다, 는 뜻이 되죠!
예를 들어 ‘경찰관들은 음주 운전자들을 단속 해야 한다.’ 영어로는 ‘Policemen have to crack down on drunk drivers.’ 할 수 있습니다.
이렇게 Crack, 의 의미와 crack이 들어간 다양한 영어 표현도 기억해 두세요!
▷ Part of your tooth could chip off.
‘Chip’은 ‘모서리 등을 깎아 내다, 그릇 등이 깨지다, 이가 부러지다, 빠지다’는 뜻이 있는데요, 본문에서‘Part of your tooth could chip off’는 ‘치아 일부가 떨어져 나갈 가능성이 있다는 말이죠!’
주어가 치아의 일부분 part of your tooth인데요, 일부가 이에서 떨어져 나가는 거니까 chip뒤에 전치사 ‘off’를 붙여서 part of your tooth could chip off로 표현할 수 있습니다.
어떤 것이 ‘Chip off’됐다는 말은 ‘일부분이 떨어져 나갔다’는 뜻이죠.
또 그릇의 가장자리나 칼날의 일부분이 떨어져 나가는 것을 이가 빠진다고 표현하는데요, 이 접시는 이가 빠져서 더 이상 못쓸 것 같습니다. 영어로는 ‘This plate is chipped, so we can’t use it anymore.’ 또는 ‘A small piece chipped off the plate so we can’t use it anymore.’ 로 표현 할 수 있습니다.
접시 이가 빠져서, 더 이상 못쓰겠다.
The plate is chipped, so it cannot be used anymore.
(= This plate is chipped, so we can’t use it anymore.)
(= A small piece chipped off the plate so we can’t use it anymore.)
[참고] Chip in : 각자 돈을 조금씩 내다내일이 제인 생일이니까 모두들 10불씩 내서 선물을 사주는게 어떨까?
Why don’t we chip in $10 each to buy Jane a birthday gift?
▷ Floss one’s teeth : 치실질 하다
[치실질과 관련된 영어 표현]Do you floss your teeth every day?
치실질 매일 하나요?
I floss every day after brushing my teeth.
전 이를 닦은 후 꼭 치실질을 합니다.
I’m not used to flossing my teeth.
전 치실질 하는게 익숙하지 않습니다.
I’ve never flossed my teeth.
전 한번도 치실질을 해본적이 없습니다.
I’m trying to floss my teeth at least once a week.
전 최소 일주일에 한번은 치실질을 하려고 노력하고 있습니다.
▷ I should have flossed my teeth more regularly.
‘치실질을 좀 더 열심히 했어야 했는데.’ 라는 말인데요, ‘(과거에) 무엇 무엇을 해야 했는데’ 하고 ‘자신이 과거에 하지 못한 것에 대해 후회 할 때’ 쓸 수 있는 표현이 바로 ‘Should have +pp(동사의 과거 분사)’ 구문입니다.
예문을 통해 알아볼까요?
이를 최소 하루에 두번은 꼭 닦아야 했는데! 영어로 해보겠습니다.
‘과거에 무엇 무엇 했어야 했는데….’하지 못한 것에 대한 후회를 나타낼 때 ‘should have 동사의 과거 완료’ 구문을 이용해서 나타낼 수 있다고 했죠?
I should have 하고요. 이를 닦다 brush my teeth입니다. brush의 과거 완료는 brush-brushed-brushed ‘brushed’이죠?
그래서 I should have brushed my teeth at least twice a day! 라고 할 수 있습니다.
반면에, (과거에) 무엇 무엇을 하지 말았어야 했는데.. 는 ‘Should have 동사의 과거 완료’구문에서 should 뒤에 ‘not’ 만 붙이면 됩니다. ‘Should not have 동사의 과거 완료’ 구문으로 나타낼 수 있죠~!
예를 들어 ‘단 것을 많이 먹지 말았어야 했는데…’ 영어로는 ‘I should not have eaten so many sweets!’라고 할 수 있습니다.
[참고] 난 단 것을 너무 좋아해! 영어로는 치아 ‘tooth’를 이용해 ‘I have a sweet tooth’라고 표현합니다.또 치과 검진을 빼먹지 말아야 했는데… 영어로는 ‘I should not have missed so many checkups’라고 표현 할 수 있죠!
▷ Get a filling : 이를 때우다
▷이를 씌우다 : get a crown
[치과 치료와 관련된 영어 표현]이를 빼야 겠네요.
You need to get your tooth pulled.
(= You need to get your tooth removed.)
이를 교정하셔야 겠네요.
You need braces to straighten out your teeth.
스케일링을 받으셔야 겠네요.
You need to get your teeth cleaned.
▷ 마취제: Anesthetic
전신 마취 : general anesthetic
국소 마취 : topical anesthetic
[Idioms on the Go]Brace oneself for
Brace oneself for, 무슨 뜻일까요?
Brace oneself for means to prepare mentally or emotionally for something challenging or difficult.
Brace oneself for 는 힘들고 어려운 어떤 일에 대비하다 는 뜻입니다.
그럼 Brace oneself for가 들어간 예문을 알아볼까요?
예를 들어 The president told people to brace themselves for wide-spread shortages of fuel.
하면 ‘대통령은 국민들에게 광범위한 연료 부족 현상에 대해 대비하라’고 말했다는 뜻이 됩니다.
~무엇 무엇에 대비하다는 뜻의Brace oneself for 꼭 기억해 두세요!
[Teeth idiom] 치아(이빨)에 관련된 영어표현들 🙂
안녕하세요 윌링이 입니다 🙂
이틀동안의 짧은 휴가를 끝으로 다시 포스팅을 위해 컴퓨터 앞에 앉았습니다.
오늘은 Teeth(치아)에 관련된 표현을 몇가지 소개하고자 합니다. 그전에 혹시 ‘이’ 와 ‘이빨’ ‘치아’의
차이점에 대해서 아시나요?
국어를 다루는 포스팅은 아니지만 포스팅을 하다보니 생각이 나서 잠깐 언급해보고 가겠습니다.
어렸을 때 기억으로는 ‘이’나 ‘치아’는 사람에게, ‘이빨’은 동물에게 사용되는 어휘라고 배웠던 것 같은데
사실’치아’는 ‘이’를 점잖게 이르는 말이지만 순 우리말은 아니라고 해요. 또한 ‘이빨’은 동물에게도 사용되지만
‘이’를 낮잡아 이를 때사람한테도 사용될 수 있다고 합니다.
예를 들어 ‘그는 너무 화가 나서 이빨을 으드득대며 자리를 박차고 나갔다’
자 그러면 본론으로 돌아와서 Teeth에 관련된 표현들에 대해서 알아보도록 하겠습니다
참 Teeth는 Tooth의 복수형인거 다들 알고 계시죠 ? 🙂
첫번째 표현
[Armed to the teeth]영영사전에는 ‘heavily armed with deadly weapons’ 이라고 되어있습니다. 이빨까지 무장한?
정도로 직역할 수 있는 표현에서
보듯이 이 표현은 ‘완전무장한’ 이라는 뜻을 가지고 있습니다.
무장 그까이거 대충하면 되지 뭐 이빨까지 무장하나 싶은 표현이긴 하지만 실제로 방송이나 기사를 볼때
여러번 접했던 표현이기도 합니다. 예문과 함께 보시겠습니다.
The terrorist was armed to the teeth when he was caught
(그 테러리스트는 체포당시 완전무장을 한 상태였다)
두번째 표현
[Bad-mouth (someone or something)]영영사전 ‘To say bad things about someone or something’
누군가에 또는 무언가에 대해 안좋게 말하다, 혹평하다 정도의 뜻을 가지고 있습니다.
The politicians kept putting the bad-mouth on each other
(정치가들은 서로를 계속해서 헐뜯었다)
우린 보통 네거티브 한다고 말하죠?ㅎㅎ 많이 익숙한 상황의 예문인 것 같아서 가져왔습니다(출저:YBM)
Some of the players began to bad-mouth their coach after game
(몇몇 선수들은 경기가 끝난후에 그들의 감독을 헐뜯기 시작헀다)
(항상 입조심 합시다!!ㅋㅋ)
세번째 표현
[Bite one’s tongue]오늘의 마지막 표현은 ‘혀를 깨물다’라는 뜻을 가진 표현입니다
영영사전에는
‘to try hard not to say something that you would like to say
(often used when you want to criticize someone)’
하고싶은 말을 하지 않으려고 할 때(누군가를 비판하고 싶을 때)
직역해서 ‘아 나 혀 깨물었어!!’ 라는 뜻으로도 사용되지만 위에 언급했듯이 하고싶은 말을 참을 때도
‘bite one’s tongue’라는 표현을 사용할 수 있습니다.
하기 곤란한 말이나 말을 하기에 곤란한 상황일 때 사용하셔도 됩니다.
David always bite his tongue when he is talking with his wife so that make her happy
(David는 부인을 행복하게 만들기 위해 항상 말을 삼간다)
When my little brother told me he wanted to quit work to study more,
I had to bite my tongue and accept his decision
(내 동생이 일을 그만두고 공부를 더 하고 싶다고 나에게 말했을 때, 나는 아무말도 하지 않고 그의
의견을 받아들여야 했다)
올인올 통합사전-언제 어디서나 Alt + Click 하자!
우리도 일본인들이 덧니도 많고 치열이 고르지 않다고 생각하듯이, 미국인들도 영국인들의 치아가 상당히 안 좋다는 선입견을 가지고 있다. 미국인이 영국인을 만나면 “Is it Halloween or are those your real teeth? (그게 핼러윈 분장인가요, 아니면 진짜 치아예요?)”라고 물어본다는 우스개 소리가 있을 정도이다. 영국인이 사람들을 만나면 과묵하게 말을 안 하고 미소를 잘 짓지 않는 이유도 치열이 고르지 못해서라고 생각한다. 심슨 가족(The Simpsons)에서는 치열이 고르지 않은 영국인의 얼굴 모습을 담은 책인 ‘The Big Book of British Teeth(영국인의 치아에 대한 큰 책)’이 등장하기도 한다. 이쯤 되면 ‘영국인은 치아 상태가 나쁘다(British have bad teeth.)’는 선입견이 생기는 게 당연할 수도 있다.
[예문] Why do English people have bad teeth?영국인들은 왜 치열이 고르지 않나요?
반면, 영국인들은 미국인들이 과도하게 고르고 하얀 치아에 집착한다고 생각한다. 영국에서는 백만장자라도 치열이 고르지 않거나 덧니가 있더라도 이를 크게 생각하지 않는 분위기이다. 치아 교정이나 치석 제거, 미백에 돈을 쓰느니 자신이 좋아하는 다른 물건을 사겠다는 사람도 많다. 이러한 분위기에는 영국의 치과 의료 시스템도 한몫을 하고 있다. 영국에서는 16세 미만 청소년과 60세 이상의 노인, 실업자, 학생, 참전 용사, 생활 보호 대상자 등은 무료로 치과 치료를 받을 수 있고, 그 외 시민들은 국립의료원(NHS) 소속 치과 의사들로부터 일반 개업의보다 훨씬 싼 가격에 치료받을 수도 있다. 하지만 미용이나 성형을 위한 치료는 받을 수가 없고, 이를 받으려면 고가의 치료비를 지급해야 하기 때문에 일반인이 이런 치아 관리를 받으려면 상당한 부담이 생긴다. 하지만 고가에도 불구하고 최근 들어서는 미용을 위해 치과를 찾는 사람이 폭발적으로 증가한 것도 사실이라서, 영국인은 전반적으로 치아가 나쁘다는 선입견도 사라질 것이라는 전망이다.
치열을 나빠 보이게 하는 덧니는 영어로 ‘snaggletooth’ 또는 ‘projecting[misaligned] tooth’라고 한다.
[예문 1] I love her snaggletooth smile.난 덧니를 드러내며 짓는 그녀의 미소를 사랑해.
{예문 2] Children bottle-fed had a greater chance of misaligned tooth than breast-fed ones.
젖병으로 우유를 먹은 아이들이 모유 수유를 한 아이들에 비해 덧니가 날 확률이 더 높다.
속칭 ‘토끼 이빨’이라 불리는 앞니 두 개가 튀어나온 뻐드렁니도 나쁜 치아의 대표적인 예인데, 이는 영어로 ‘buck tooth’라 한다. 하지만 이는 비하하는 표현이므로, ‘projecting upper front tooth’라고 풀어 쓰는 것이 좋다.
[예문] The man is smiling with his buck teeth exposed.그 사내는 그의 뻐드렁니를 드러낸 채 미소를 지었다.
So you have finished reading the 이빨 영어 로 topic article, if you find this article useful, please share it. Thank you very much. See more: 이 영어로, Tooth, 어금니 영어로, 송곳니 영어로, Teeth, 동물 이빨 영어로, 혀 영어로, 어금니 영어로 몰라